Orjinal Sayfayı Göster : Yabancı Şarkıların Türkçe Çevirileri bölüm isteği
BU FORUMA üCRETSiZ üYE OLUN !
KutluTürk
06-12-2009, 13:24
Öncelikle Saygılar sevgiler diyerek sözüme başlamak istiyorum :)
Bildiğiniz üzere forumumuzda Müzikler bölümü altında...
Yabancı Şarkı Sözleri ;
Türkçe Şarkı Sözleri ;
Olmak Üzere 2 tane ana söz bölümü olmaktadır....
Yönetimden isteğim 1 tane daha bölüm açmalarını rica ediyorum...
Ben olanaklarım ve bilgilerimle :) Türkçeden İngilizceye
İngilizceden ise Türkçeye çevirip koyabilirim
'' Turkish Translation '' Adı altında veya ( Fikire göre )
Şarkı sözlerini Bizzat çevirip, Kim uğraşcak diye soracak olursanız ben uğraşırım her gün yazıp güncelleyip, Güncel tutarım orayı
Yönetimden ricam...
Her yöneticin belirli bölümü ve görevleri var o yüzden herhangi 1 tane Mod. konulması, veya seçilmeye gerek görülürse Mod. Seçilmesi
Güncellemeyi, Mod. değilde bizzat kendim ve Diğer forumdaki arkadaşlar koyması koşulu ile bir bölüm açılmasını Talep Eder, Ellerinizden Öperim... :)
Ve Ayrıca internetten google dan şarkı sözü çevirisini aratan millet :) Başka sitelerden değilde Ft de ulaşalabilecekleri için, Zaten yapmakta olduğumuz reklamın üstüne takviye ve Ek olarak tekrar bir reklam yapmış oluruz :) başka sitede bulacaklarını burada bulsunlar...
KutluTürk...
Değişik bi fikir aslında...:)
KutluTürk
06-12-2009, 13:57
Değişik bi fikir aslında...:)
Evet :)
Bölümü açarlarsa kimseden yardım veya birşey istemeden :) Kendim çevirip konu açarım yani kimseye fazladan görev verdimek istemem :) o yüzden ben bilgime ve öğrendiklerime güvenerek çeviri yapıp, sonra onları topaclar halinde koyarım :)
ogüne güveniyorum
hatta
ogüne katılıyorum:kapcik:
bana yolladığı şarkılardan ve sözlerinden de yola çıkarak ogünün bunu başaracağını düşünüyorum
Evet :)
Bölümü açarlarsa kimseden yardım veya birşey istemeden :) Kendim çevirip konu açarım yani kimseye fazladan görev verdimek istemem :) o yüzden ben bilgime ve öğrendiklerime güvenerek çeviri yapıp, sonra onları topaclar halinde koyarım :)
Hadi bakalım ins oLur istediin...:p
Mantıklı bir fikir, Kutlucuğuma katılıyorum
Ogün,
Yaparsın sen, ben güveniyorum sana.:D Oldu mu lan.:D
-Şaka bir yana, extreme ve diğer sorumu arkadaşlar da konuya baktıktan sonra uygun görülürse böyle bir alt başlık açılır.
Kolay gelsin şimdiden.:)
ultramurat
06-12-2009, 17:32
işi gücü yok ki yapar bu herif yapar:D
Abi Böle Bi bölüm Açılırsa Sen altından kalkarsın :p
Wede baya mantıklı böle bi bölüm açılsa baya yararlı olur :kapcik:
Gerekli bir bölüm gibi duruyor,mantıklı aslında.. :hitis:
BLACK-RIDER
06-12-2009, 18:33
çevir bakalım :D
Rahat bırakmam ama:king:
Anlamını merak ettiğim sürüsüyle şarkı var..:p
Emin misin:p
KutluTürk
06-12-2009, 23:09
Rahat bırakmam ama:king:
Anlamını merak ettiğim sürüsüyle şarkı var..:p
Emin misin:p
Eminim son kararımda :p
İsteğe göre yapmıcaz :p Yapabildiğmiz kadar, elimizden geldiği kadar...
tüm şarkıları çevirip koyacam :):)
hmm..anladım:)..
Olursa güzel olur:)..
jinmungand
06-12-2009, 23:18
Ogün'üm Yönetim olarak bir değerlendirelim konuyu,benim için uygun...
KutluTürk
06-12-2009, 23:54
Tamamdır Abi Eyvallah :)
normancı
07-12-2009, 00:07
forum yetkilileri yenilik konusunda pekte istekli görünmüyolar nedendir bilmem.
ama güzel yenilikler şart.belkide secici davranıyolar..
KutluTürk şimdiden başlamış çalışmaya.. Türkçe şarkı sözlerinin çevirisine rastladım.. :eyeb:
İyi fikir bencede.. Güncel tutulacağından eminim.. :)
KutluTürk
07-12-2009, 14:31
KutluTürk şimdiden başlamış çalışmaya.. Türkçe şarkı sözlerinin çevirisine rastladım.. :eyeb:
İyi fikir bencede.. Güncel tutulacağından eminim.. :)
Eyvallah Hadracım :):)
Daha bir çok şarkının çevirisi hazır gönderilmeyi bekliyor :eyeb:
Bolum acilirsa en cok kullananlar arasinda olacagimdan emin olabilirsiniz ;)
ogün fransızcada çeviriyon mu :D
Yolun açık olsun kardeşim :D Kıvırırsın sen bu işi...:D
Heves olarak kalmaz inşallah unutulup gitmez...:D
gizzliben
08-12-2009, 08:04
aferim nan!! güzel fikir tebrik ediyorum seni kardeşim benim :)
ama merak ettiğim şeyler var onları da sorayım da kırıntı kalmasın.
şimdi, sadece şarkı sözümü çevircen yoksa kasaptan kuzu,piliç neyin alıp onları da sana göndersek çevirebilcenmi?
bide şey eeüü heh, paşam bana bunu bi çeviri ver sıcağı sıcağına
bir adana deyimidir "ben çekiyom kuşşaaama (beldeki şalvarın kuşağı) o iniyo d....şamaaaa" :delican:
KutluTürk
08-12-2009, 08:11
aferim nan!! güzel fikir tebrik ediyorum seni kardeşim benim :)
ama merak ettiğim şeyler var onları da sorayım da kırıntı kalmasın.
şimdi, sadece şarkı sözümü çevircen yoksa kasaptan kuzu,piliç neyin alıp onları da sana göndersek çevirebilcenmi?
bide şey eeüü heh, paşam bana bunu bi çeviri ver sıcağı sıcağına
bir adana deyimidir "ben çekiyom kuşşaaama (beldeki şalvarın kuşağı) o iniyo d....şamaaaa" :delican:
Öncelikle Eyvallah abi :)
Çeviririz tabi neden olmasın :eyeb: Sen iste yeter :eyeb:
Birgün bizde mangal yerine hatta kuzu çeviririz abi hı ne dersin :eyeb: ?
PhanTomLorD
08-12-2009, 14:34
evet güzel ve ilginc bir bölüm olur:)
gizzliben
09-12-2009, 09:10
Öncelikle Eyvallah abi :)
Çeviririz tabi neden olmasın :eyeb: Sen iste yeter :eyeb:
Birgün bizde mangal yerine hatta kuzu çeviririz abi hı ne dersin :eyeb: ?
tamam paşa kuzuyu ceviririz o problem değilde, sen şu bizim cümleyi çevir bakem bekliyom :D
siftahı yapalım maksat :kapcik:
KutluTürk
09-12-2009, 19:50
Saol Saolsun patron dikkate aldı :)
ogun tam seni kaşıyacak bi baslık acmayı düşünüodum ki baktım sen açmışsın. kaçma gel kaçma lan..
şimdi o ceviri baslıklarının altındaki grup,sanatcı vs vs ne ise onları isim isim topla şarkılarıda o baslıklara taşıyıver anacım.
her şarkıya başlık yerine her gruba,sanatçıya baslık sloganı ile yola cıkalım.
hadi kolay gelsin.
vBulletin , Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.